Action English 动感英语二(306)
2007.11.02
阅读建议:用鼠标左键选中内容阅读
Show Time 秀
“The Mummy” 《木乃伊》
Oops!
我犯错了!
ps.Oops 我犯了个错,像中文里的“糟糕”。Oops是非常有礼貌的措辞。when you say excuse me, 有很多种方式表达类似的意思,其中就有Oops真不好意思,我做错了事。如果你摔掉了或打翻了什么东西,or hit somebody 不小心撞到别人,你都可以用。Oops来源于Whoops, 两词表达同样的意思。
Behind The Scenes 特别收录
导演兼作家希拉里与制片人兼演员Garry谈论制作《碎片 蜗牛》的团体合作过程,及作为制片人需要考虑的电影财务问题。
American Slang 美国俚语
“The Day After Tomorrow” 《后天》
Absolutely. If we can hail a cab.(片中)
当然,如果我们叫一辆出租车.
Hail 招呼(计程车) 引起某人注意
eg:Yeah, I might have to drive you home. It’s really hard to hail a cab in this part of town. 是的,我也许得送你回家.这附近很难叫到出租车.
eg:Hail Caesar!
向凯撒致敬!
Classic Clips 经典对白
“The Day After Tomorrow” 《后天》
We’re gonna get this whole thing straightened out.(片中)
我回来前你别动.
get sth. straightened out 把事情(的来龙去脉)搞清楚 弄清楚不懂的事情
eg:Let’s get this straightened out, did you lie or not?
让我们把这事情说清楚吧,你说没说谎?
eg:Can you straighten out this problem with my bill?
你能解释一下我账单的问题吗?
The current depends upon a delicate balance of salt and freshwater. (片中) 水流取决于盐和淡水的平衡比例.
delicate balance 脆弱的平衡,度的拿捏
eg:You must understand the delicate balance of spices it requires.
你必须了解它所需的辣椒比例.(做菜时) 你必须懂得拿捏好需要多少量调味品。
Action DJ 动感DJ
Since You Been Gone

26/01/2012 at 1:56 下午 Permalink
I think this is one of the most significant info for me. And i’m glad reading your article. But wanna remark on some general things, The site style is ideal, the articles is really great : D. Good job, cheers
26/01/2012 at 2:55 下午 Permalink
Undeniably believe that which you stated. Your favorite justification appeared to be on the net the simplest thing to be aware of. I say to you, I definitely get annoyed while people think about worries that they plainly do not know about. You managed to hit the nail upon the top and defined out the whole thing without having side effect , people could take a signal. Will probably be back to get more. Thanks